Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu: na příkladu veršové

Artikel-Nr.: 5401101

Nicht auf Lager

27,90
Preis inkl. MwSt., zzgl. Versand
Versandgewicht: 650 g


veršové tvorby vybraných francouzských autorů druhé poloviny 19. a počátku 20. století.

Teoretické myšlení o literárním překladu se téměř vždy rozvíjelo v souvislosti s překladovou praxí, mnohdy dokonce v úzkém a bezprostředním kontaktu s ní. Novodobé české uvažování o básnickém překladu od počátku podněcovaly mimo jiné i překlady z francouzštiny. Monografie Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu je pokusem nastínit cestu, kterou ušly ruku v ruce praxe a teorie českého básnického překladu z francouzštiny od přelomu 19. a 20. století do současnosti, a to na příkladu veršové tvorby čtyř velkých osobností francouzského básnictví: Charlese Baudelaira, Arthura Rimbauda, Stéphana Mallarméa a Guillauma Apollinaira. Tito autoři byli zvoleni jak vzhledem k jejich významu pro francouzské i světové básnictví a jejich vlivu na básnictví české, tak i s ohledem na trvalý zájem o jejich tvorbu v našem prostředí, tedy délku a kontinuitu recepční tradice. V potaz jsou brány překlady jejich stěžejních děl od počátků jejich české recepce až do současnosti.

 

Weitere Produktinformationen

Autor(en) Drsková, Kateřina
Erscheinungsort české Budějovice
Verlag Nakl.Jihočeské univerzity
Erscheinungsjahr 2024
ISBN 978-80-7394-962-4
Seitenzahl 272
Bindungsart
  • Broschiert
Register
  • Namenregister
Zusamenfassung
  • Englisch

Auch diese Kategorien durchsuchen: Neuerscheinungen, Literaturwissenschaft