ENGLISH-UKRAINIAN-ENGLISH DICTIONARY OF SCIENTIFIC LANGUAGE (PHYSICS AND RELATED SCIENCES)


ENGLISH-UKRAINIAN-ENGLISH DICTIONARY OF SCIENTIFIC LANGUAGE (PHYSICS AND RELATED SCIENCES)

Référence: 11_01_323
128,00


Kocerha, O. / Кочерга, О. | 978-966-382-242-6 | Nova knyha / Нова книга | 2010 | 1384+1562 S. | Vinnycja / Вінниця

Plus d'informations sur le produit

Verlag Nova knyha / Nova knyha / Нова книга
Autor Kocerha, O. / Kocherha, O. / Кочерга, О.
Stadt Vinnycja / Vinnytsia / Вінниця
Seiten 1384+1562 S.
ISBN 978-966-382-242-6
Detail Словник складається з двох частин: англійсько-української та українсько-англійської, близько 150 000 гасел в кожній частині. Він містить термінологію фізики, математики, хемії, астрономії, наук про Землю, технічну термінологію в обсязі, потрібному фізикам-експериментаторам; подано також нетермінну лексику, що фігурує в текстах із природничих наук. Словник дає (в обох частинах) граматичну, синтаксичну та семантичну інформацію, що полегшує користувачеві вибір правильних відповідників до слів та конструкцій вихідної мови. В англійсько-українській частині подано транскрипції всіх англійських термінів (британський та американський варіянти вимови). /// The dictionary consists of two parts, English–Ukrainian and Ukrainian–English, each containing some 150,000 entries.Terms in physics, mathematics, chemistry, astronomy, and earth science are included along with engineering terms needed to write a paper describing an experiment. This dictionary also provides a significant number of non-technical words that may be used in scientific texts in conjunction with the scientific terms. Grammatical, syntactic, and semantic information is provided in both parts to facilitate the correct use of the headwords. Transcriptions of both British English and American English pronunciation are given for every headword in the English–Ukrainian part. This dictionary is intended for scientists, engineers, university and school teachers, students, and translators. Its purpose is to enable Ukrainian scientists to understand English language scientific texts and to write their own works in English without having to refer to other lexicographical sources. Part II – Ukrainian-English. Part I – English-Ukrainian. By The National Academy of Sciences of Ukraine, Bogolyubov Institute for Theoretical Physics. /// The dictionary consists of two parts, English–Ukrainian and Ukrainian–English, each containing some 150,000 entries.Terms in physics, mathematics, chemistry, astronomy, and earth science are included along with engineering terms needed to write a paper describing an experiment. This dictionary also provides a significant number of non-technical words that may be used in scientific texts in conjunction with the scientific terms. Grammatical, syntactic, and semantic information is provided in both parts to facilitate the correct use of the headwords. Transcriptions of both British English and American English pronunciation are given for every headword in the English–Ukrainian part. This dictionary is intended for scientists, engineers, university and school teachers, students, and translators. Its purpose is to enable Ukrainian scientists to understand English language scientific texts and to write their own works in English without having to refer to other lexicographical sources. Part II – Ukrainian-English. Part I – English-Ukrainian. By The National Academy of Sciences of Ukraine, Bogolyubov Institute for Theoretical Physics.

Parcourir également ces catégories : Ukraine, Études anglistik, Études ukrainiennes, Dictionnaires