Movotvorcist’ ukrajins’kych i pol’s’kych pys’mennykiv / Мовотворчість українських і польських письменників


Movotvorcist’ ukrajins’kych i pol’s’kych pys’mennykiv / Мовотворчість українських і польських письменників

Référence: 11_23_004
18,00


Sydjacenko N. / Сидяченко Н. | 978-966-489-031-8 | Vydavnycyj dim Dmytra Buraho / Видавничий дім Дмитра Бураго | 2009 | 158 S. | Kyjiv / Київ

Plus d'informations sur le produit

Verlag Vydavnycyj dim Dmytra Buraho / Vydavnychyi dim Dmytra Buraho / Видавничий дім Дмитра Бураго
Autor Sydjacenko N. / Sydiachenko N. / Сидяченко Н.
Stadt Kyjiv / Kyiv / Київ
Seiten 158 S.
ISBN 978-966-489-031-8
Detail Knyha mistyt’ nyzku statej, prysvjacenych analizovi tropiv – kvintesenciji chudozn’oji movy – v idiolektach ukrajins’kych i pol’s’kych pys’mennykiv. Spyrajucys’ na semantyko-stylistycnyj, kontekstual’no-leksykohraficnyj i konceptual’nyj analiz, avtorka opysuje funkciji tropiv u chudozn’omu teksti, zakonomirnosti tvorennja jichn’oji semantyky ta kartyny svitu, zakodovani u nych. Statti z transljatoryky, sco takoz uvijsly do zbirnyka, desco v insomu rakursi dopovnjujut’ doslidzennja movotvorcosti, oskil’ky pereklad je najpronyklyvisoju interpretacijeju chudozn’oho tekstu. /// Knyha mistyt’ nyzku statei, prysviachenykh analizovi tropiv – kvintesentsii khudozhn’oi movy – v idiolektakh ukrains’kykh i pol’s’kykh pys’mennykiv. Spyraiuchys’ na semantyko-stylistychnyi, kontekstual’no-leksykohrafichnyi i kontseptual’nyi analiz, avtorka opysuie funktsii tropiv u khudozhn’omu teksti, zakonomirnosti tvorennia ikhn’oi semantyky ta kartyny svitu, zakodovani u nykh. Statti z transliatoryky, shcho takozh uviishly do zbirnyka, deshcho v inshomu rakursi dopovniuiut’ doslidzhennia movotvorchosti, oskil’ky pereklad ie naipronyklyvishoiu interpretatsiieiu khudozhn’oho tekstu. /// Книга містить низку статей, присвячених аналізові тропів – квінтесенції художньої мови – в ідіолектах українських і польських письменників. Спираючись на семантико-стилістичний, контекстуально-лексикографічний і концептуальний аналіз, авторка описує функції тропів у художньому тексті, закономірності творення їхньої семантики та картини світу, закодовані у них. Статті з трансляторики, що також увійшли до збірника, дещо в іншому ракурсі доповнюють дослідження мовотворчості, оскільки переклад є найпроникливішою інтерпретацією художнього тексту.

Parcourir également ces catégories : Livres, Critique littéraire